Бялата книга по езиковия спор между България и Република Северна Македония бе представена днес от нейните автори. Книгата се появява като резултат от констатирана от тях слабост в българската позиция за бъдещата евроинтеграция на Скопие, в която по думите им липсва конкретна аргументация. Именно това според учените е довело до неразбиране и критики сред част от западните ни партньори.
Изследването е написано от трима автори от Република Северна Македония, трима от България и по един от Албания и Сърбия.
Според тях в представената от Българската дипломация позиция се подчертава системното унищожаване или фалшифициране на българското културно-историческо наследство и нарушаването на човешките права в миналото и днес, но не се предоставят конкретни примери пред нашите външнополитически партньори.
„Решихме че трябва да запълним това бяло петно, поради което книгата е ориентирана конкретно към чуждестранната общност, политици, дипломати, учени, журналисти, библиотеки, в които ще бъде подарена, за да могат те да се запознаят със актуална информация относно антибългарските процеси, които са протичали и протичат в наши дни там“, каза доц. Спас Ташев.
В книгата се проследява историческото развитие на българския език. Особено внимание е обърнато на появата на съвременния български книжовен език и ролята на българските възрожденци, родени на територията на днешната Република Северна Македония.
„Това е най-важната пропагандна лъжа против България, че България оспорва идентичността на езика на съвременните граждани в Република Северна Македония. Категорично тази книга опровергава тази лъжа. Ние цитираме много документи в които се признава това право, но в същото време настояваме зачитайки международните стандарти за правата на човека Скопие да уважава самосъзнаието на тези лица, които са съхранили своето българско чувство и тяхното право да наричат езика си български“, каза доц. Ташев.
Един език с две имена не е прецедент, каза още доц. Ташев и даде пример с Румъния и Молдова. Съгласно конституцията на Молдова нейният официален език е молдовски, който обаче на практика по думите му е книжовният румънски.
„Мисля че ако имат добра воля, България и Република Северна Македония могат да се поучат от този опит и да потърсят някакво съвместно решение“, каза доц. Ташев.
В книгата са дадени и конкретни примери от документи на МВР в Скопие, удостоверяващи преследването на българския книжовен език в наши дни.
Източник: bntnews.bg